переводческий бизнес
ГЛАВНАЯ О ФАБРИКЕ КОНТАКТЫ
 

ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ БИЗНЕС
Переводческий бизнес
Как открыть переводческий бизнес?
Управление переводческим бизнесом
Рекламирование услуг переводов
Дополнительные опции для переводческого агентства / бюро
Расширение Вашей клиентуры через выход на зарубеж
Чего категорически делать низзя в переводческом бизнесе?

 
Вся Фабрика Бизнеса:
Салонный бизнес
СПА бизнес
Ресторанный бизнес
Стоматологический бизнес
Аптечный бизнес
Фитнес бизнес
Как открыть боулинг
Туристический бизнес
Франчайзинг бизнес
Цветочный бизнес
Санаторный бизнес
Директ Фабрика:
 


Дополнительные опции для переводческого агентства / бюро

Их существует несколько.

Первая – это ориентация переводческого бюро на нотариальную контору. Для этого необходимо либо наладить с нотариусом живой и творческий контакт, сказав ему, что я Вам – клиентов, требующих нотариального заверения уже ПЕРЕВЕДЁННЫХ документов, а Вы мне – организацию всего это БЕЗ ОЧЕРЕДЕЙ. К сожалению, ориентация на такого рода переводы неминуемо приводит к тому, что Ваше переводческое бюро рано или поздно перестанет заниматься другими видами переводов, автоматизировав нескончаемый поток клиентов и их СХОЖИХ до боли (паспорт, свидетельство о браке, свидетельство о рождении и т. д.) документов на десяток-другой языков. С одной стороны это скучно, а с другой – денежный поток не прекращается даже в выходные.

Вторая – специализация Вашего переводческого бюро на текстах и переводах текстов определённой тематики. Допустим, медицинских текстов. Или машиностроительных. Или ещё каких. Обычно переводческие бюро специализируются подобным образом, если они «заполучают» одного или несколько корпоративных клиентов, которые буквально заваливают их работой, поэтому они и вынужденно отказываются от выполнения заказов других. В этом нет ничего страшного, просто помните, что УЗКАЯ специализация в переводческом деле может обернуться ПОЛНЫМ отсутствием клиентов в определённое время (они просто исчезнут и всё). Всегда следует иметь это в виду.

Третья – специализация только на УСТНЫЙ перевод или только ПИСЬМЕННЫЙ. Разумеется, это касается только тех бюро, которые сумели привлечь к своей работе умельцев устного перевода или умельцев перевода письменного ПОД ДАВЛЕНИЕМ обстоятельств (внезапным появлением ряда клиентов, которым требуется однотипные виды переводов). Так бывает иногда. Будьте готовы к тому, что даже если Вы усыпите весь сайт, что Вы занимаетесь ТОЛЬКО письменными переводами, обязательно найдётся клиент и ОН ОБРАТИТСЯ к Вам за переводом УСТНЫМ. Это к гадалке не ходи!

Все эти опции ВЫРАСТАЮТ в процессе функционирования Вашего переводческого бюро, как открывающиеся перед Вами возможности (через появляющихся заказчиков и их требований), которые Вы вольны начать реализовывать, или отказываться от них. Выбор за Вами.

 
ЗАДАТЬ ВОПРОС
 







Copyright © 2005 FabrikaBIZ.ru
 
Новости бизнеса:

Климатическая техника: онлайн-покупка
20.06.2023

Вячеслав Кантор об определении антисемитизма и чем опасны его разночтения
02.06.2023

Хороший уровень интернета в руках потребителей
14.04.2023

Зарабатывать на недвижимости стало сложнее
21.03.2023

Особенности продажи квартиры в Дзержинске через специалиста
10.03.2023

Бизнес на целлюлите: как работают аппараты для прессотерапии
30.11.2022

Вячеслав Моше Кантор: определение антисемитизма как инструмент и как важный сигнал
30.11.2022

Циклевка паркета
29.11.2022

IT-курсы: как не ошибиться в их выборе и получить шансы на трудоустройство
26.11.2022

Генераторы: дизельный вариант
29.09.2022

Обмен криптовалюты Bitcoin (BTC) на Wrapped BTC (WBTC)
29.08.2022

Онлайн-центр записи на КТ и МРТ
15.07.2022

Системы очистки воздуха: для резервуаров с водой
05.05.2022

Всё о видах бизнеса
11.04.2022

 



 
 


 
 

 
Rambler's Top100  
 
 
Реклама: